КАТЕГОРИЯ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ - Студенческий научный форум

IV Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2012

КАТЕГОРИЯ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Чтобы понять современное состояние языка, его грамматические формы, его фонетический строй, структуру его словарного состава, необходимо рассматривать каждое явление современного языка как известный результат

длительного исторического развития, как итог целого ряда изменений и превращений, имевших место в течение более или менее длительных промежутков времени.

Английский язык уходит своими корнями в глубокую древность. Это положение означает, что элементы современного английского языка были заложены еще в ту далекую эпоху, когда предки современных англичан еще жили на европейском континенте, т. е. задолго до V  века н. э. [Ильиш Б.А., 1973]

Язык не может находиться в состоянии покоя. Он, как и все в природе и

обществе, постоянно развивается. Одним из основных и важнейших законов развития языка является закон постепенного перехода языка от одного  качества к другому. При этом элементы нового качества медленно накапливаются, а элементы старого качества медленно отмирают. Действие

этого закона весьма очевидно, если рассматривать конкретные случаи исторического изменения английского языка.

Особую значимость на современном этапе развития лингвистики приобретает проблема эволюции модальности в различных языках, так как модальность является центральной языковой категорией и носит универсальный характер. Особый интерес представляет диахронический и синхронический анализ средств выражения модальности, в частности модальных слов и модальных глаголов, так как они выражают модальные значения возможности и необходимости, что имеет большое значение в коммуникативном отношении. Не менее значимым на современном этапе развития языка является анализ прагматики и модальности на различных языковых уровнях, а именно на лексическом уровне и на уровне текста.

Проблема модальности вызывала интерес среди ученых различных эпох и направлений научных исследований. В современной науке термином «модальность» широко оперируют философия, логика, лингвистика. Понятие модальности используют также и в психологии.

Так, в психологии коммуникативную установку высказывания называют коммуникативной модальностью, при этом подчеркивается, что модальность - не только единица языковой способности, но и единица, социальная по своей природе. В психолингвистике модальность - сложный комплекс значений, характеризующих с точки зрения говорящего отношение препозитивной основы содержания высказывания к действительности по доминирующим признакам реальности / ирреальности. При этом модальность принадлежит к числу основных категорий естественного языка, то есть является языковой универсалией, выражает разные виды отношений высказывания к действительности, а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого [Психологический словарь, 1996].

В рамках философии понятие модальности (от лат. modus - вид и способ), как правило, рассматривается как вид и способ бытия или события. Категориями модальности являются: возможность, действительность, необходимость, соответственно которым существует модальность проблематического, ассерторического или аподиктического суждений [Философский словарь, 1986].

Модальность - характеристика особенностей существования некоторого объекта или явления, протекания процесса (физические модальности), а также способов построения и понимания суждений и логических рассуждений об объектах, явлениях, событиях и процессах (логическая модальность).

В логике модальность определяется как «контекстуальная характеристика высказывания», которая в естественном языке выражается «с помощью специальных языковых конструкций..., присоединяемых к утвердительным предложениям» [Философский словарь, 1986].

«Большой энциклопедический словарь. Языкознание» дает следующее определение модальности: «функционально-семантическая категория, выражающая разные виды отношения высказывания к действительности, а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого» [Большой энциклопедический словарь, 1997].

Лингвистика прошла долгий путь в исследовании модальности. Первое определение модальности встречается в лингвистическом словаре              О.С. Ахмановой, которая рассматривает модальность как понятийную категорию со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности, выражающуюся различными лексическими и грамматическими средствами, такими как форма и наклонение, модальные глаголы, модальные слова и т.д. [Ильиш, 1973]. Зайнуллин М.В. в своей книге «Модальность как функционально-семантическая категория» называет следующие виды модальности:

  • Модальность действительности означает, что содержание высказывается с точки зрения говорящего лица, соответствует объективной реальности: субъект воспринимает сообщаемое как реальный и достоверный факт.
  • Модальность недействительности наоборот означает, что содержание сообщаемого не соответствует объективной реальности, субъект воспринимает сообщаемое как не реальное, т.е. как возможное, желаемое, предположительное, сомнительное и т.д. Модальность недействительности подразделяется на следующие семантические виды [Зайнуллин, 1986]:
  • v модальность необходимости и долженствования (дебитивная модальность)
  • v модальность возможности и невозможности (потенциальная модальность)
  • v предположительная (гипотетическая) модальность
  • v побудительная (императивная) модальность
  • v модальность намерения (интенциональная модальность)
  • v желательная (оптативная) модальность

Наиболее широким можно считать подход, при котором модальность соотносят с понятием модуса, противопоставляя его диктуму. «Часть

высказывания, которая передает основное содержание сообщения, принято называть диктумом, а ту часть, которая связана с субъективным отношением говорящего к сообщению - модусом». Такого представления о модальности придерживается Шарль Балли, определяя логическую функцию модальности как «выражение реакции мыслящего субъекта на его представление» [Балли, 1976, стр. 234]. Балли называет модальность «душой предложения», считая, что «нельзя придавать значение предложения высказыванию, если в нем не обнаружено хоть какое-либо выражение модальности» [Балли, 1976, стр. 44]. К средствам выражения модальности Шарль Балли относит модальные глаголы и наклонение диктальных глаголов. При этом к модальным глаголам Балли относит глаголы, содержащие в себе то, что логики называют утверждением там, где мы имеем дело с суждением (о факте или о ценности), например,  думать, радоваться или желать. Сочетание модального глагола с модальным субъектом (то есть субъектом модального глагола) образует модус, противопоставляемый диктуму [Балли, 1976, стр. 44].

Таким образом, модальность в лингвистике рассматривается как «отношение говорящего к сообщаемому», «соотносит содержание предложения к действительности в плане реальности или нереальности».

Модальность - категория, включающая два вида модальных отношений: внешнюю и внутреннюю модальность. Соответственно этому, выделяют два вида модальности: объективную и субъективную.

Под объективной (внешней) модальностью понимается степень уверенности говорящего в сообщаемых им фактах. Основным средством выражения объективной модальности являются наклонения (изъявительное, сослагательное и повелительное).

Под субъективной (внутренней) модальностью понимается отношение субъекта действия к совершаемому им действию. Одним из основных средств выражения субъективной модальности в современном английском языке являются модальные глаголы.

Используя модальные средства, мы, таким образом, выражаем наше отношение к совершаемому действию, реагируем на сложившуюся ситуацию или предопределяем ее.

Английский язык берет свое начало от диалектов англов, ютов и саксов, принадлежавших к одной и той же ветви тевтонской расы. Англы, давшие название английской нации и стране, были выходцами с полуострова, отделяющего Балтийское море от Северного, и занимали местность, называемую Ангельн. Она располагалась между средним течением Эльбы и Везера (нынешний Шлезвигский округ). Несколько севернее находилась родина ютов, имя которых сохранилось в названии Ютландии; многочисленные германские племена, жившие между Эльбой и Эмсом, а местами доходившие до Рейна составляли народ саксов [14]. В момент «выступления на историческое поприще», то есть захвата Британии, эти племена связаны узами общего происхождения, социальных и политических учреждений, одинакового языка. Только в Уэльсе и Шотландии, где было сконцентрировано кельтское население Британии, сохраняются кельтские языки. Тем не менее, в основу национального языка лег общий язык англосаксонской народности, также известный как англосаксонский или древнеанглийский. Данный этап развития английского языка охватывает период времени с начала письменности до завоевания Англии норманнами, то есть VII - XI века [14].

Из многочисленных германских племен, населявших восточные области Франкской империи, а позднее и выделившейся из ее состава Германии, к началу появления письменности у этих народов особенно тесные связи возникли между диалектами франков (Франкония), баваров (Бавария) и алеманов/швабов (Швабия); именно эти диалекты и составили в совокупности древневерхненемецкий язык, развитие которого охватывает промежуток с VIII по XI век, то есть с возникновения древнейшего памятника на верхненемецком языке до завершения формирования феодальной Германии [Смирницкий, 1998].

Не возникает никаких сомнений, что англосаксы, франки, бавары и алеманы находились в родстве и являлись представителями многочисленной семьи германских народов. Предположим, что, обладая родственным языком, данные народы сходным образом воспринимали действительность, а, следовательно, имели похожий, если не одинаковый, способ выражения модальности, в том числе и внутренней [Соловьева, 1980].

В древних германских языках существовала небольшая, но очень важная в силу частого употребления группа претерито-презентных глаголов. Особый интерес представляют глаголы этой группы, так как именно к ним восходят модальные глаголы - основное средство выражения внутренней модальности. По сути, это группа сильных глаголов, которые в дописьменный период утратили некоторые формы, но сохранили и приобрели другие, изменив их лексическое и грамматическое значение [Смирницкий, 1998].

Эта сравнительно небольшая группа глаголов обозначала отношение к действию как возможному, долженствующему быть и т.д. (та функция, которую в современном английском языке выполняют модальные глаголы) [Ильиш, 1973], иногда они обозначали состояние («знаю», «владею»). Интерес представляет как происхождение этих глаголов, так и особенности их семантики.

Обратимся к готскому языку, так как именно готские памятники являются единственными сохранившимися наиболее древними памятниками германских языков.

В готском языке был представлен только один вид модальности - внутренняя модальность, средствами выражения которой служили наклонения. Не существовало также и класса модальных глаголов в готском языке. Однако некоторые претерито-презентные глаголы могли употребляться для выражения модальных значений возможности и долженствования [Гухман, 1998]. Так, для выражения возможности в готском языке употреблялся глагол magan.

- ...frauja. jabai wileis, magt mik gahainjan - ... господи, если ты захочешь ты можешь меня очистить (от проказы).

Для выражения возможности употреблялись также глаголы binauhan, lais, gadaursan.

Различные оттенки долженствования и необходимости выражал глагол skulan.

- arbaidjands airþos waurstwja skal frumist akrane andniman - работающий на земле должен сперва получить плоды.

nauh ganon skal qiþan izwis - мне необходимо вам еще многое сказать.

Глагол þaurban также употреблялся для выражения необходимости.

В качестве модального глагола со значением желания, намерения встречался глагол wiljan, не относящийся г группе претерито-презентных.

- gabanwidelun þan attan is þata hvaiwa widedi haitan ina - они знаками спросили тогда отца, как он хотел бы назвать его.

Можно говорить, что глаголы skulan, magan и некоторые другие глаголы и стали предшественниками современных модальных глаголов в английском языке.

Однако говорить о классе модальных глаголов как о сформировавшейся категории еще рано, так как вышеуказанные глаголы могли выражать не только модальные значения, но и выступать в роли самостоятельных глаголов со свойственным им значением [Гухман, 1998].

В древнеанглийском языке модальных глаголов, как особой категории не существовало. Однако некоторые претерито-презентные глаголы могли выражать модальные значения.

Претерито-презентные глаголы образуют настоящее время по модели претерита сильных глаголов, а свои формы прошедшего времени - путем прибав­ления дентального суффикса непосредственно к корню. В форме инфинитива нередко встречается нулевая ступень аблаута. Пре­терито-презентные глаголы имеют модальную семантику (мочь, долженствовать); сюда также принадлежат глаголы со значением обладания и значениями оценочного характера [Иванова, 1999].

Претерито-презентные глаголы подразделяются по классам. Всего в древ­неанглийском языке 12 претерито-презентных глаголов. Ниже даются основные формы претерито-презентных глаголов по классам. Формы расположены в следующем порядке: 1) инфинитив, 2) единственное число  

(1 л.) настоящего времени, 3) множествен­ное число настоящего времени,

4) прошедшее время, 5) причастие второе [Иванова, 1999].

Ниже приводится список наиболее употребительных претерито-презентных глаголов [Смирницкий, 1998]:


Основа ед. числа

                                      man-

Инфинитив                    -

Причастие 1-ое             -

Причастие 2-ое             -

Прош. 1. ед.                    -

            2. ед.                    -

Основа мн. числа

mun-

munan - помнить

munende

munen

munde

mundes

 


I. а) а3аn обладать, иметь    б) аh,|3

II.

III.

IV.

 в) а3оn

        ante

        ahton   

         а3en



I.    a) cunnan знать, мочь

II.

III.

IV.

 

I.     a) durran  сметь

II.

III

IV

 

I.        a) ma3an  иметь силу, мочь

II.

III.

IV.

 

б) саn(n) в) cunnon

| се

соп

cunnen,

причастн.

прил. сuð

 

б) dear(r)       в) durron

                           dorste

                          dorston

                              -

 

б) mæ3         в) mа3оn

                      meahte,  |е , i |

                      meahton, | e | , | i |

                              -


 

I.    a) motan иметь разрешение, мочь               б) mot        в) moton

II.                                                                                                   moste

III.                                                                                                  moston

IV.                                                                                                       -


 

 

I.     a) sculan должествовать                        б) sceal       в) sculon, sceo

II.                                                                                               scolde, sceo

III.                                                                                             scoldon, sceo

IV.                                                                                                    -

 

I.     a) unnan относиться, благожелательно    б) аn(n)     в) unnon

II.                                                                                                    uðe

III.                                                                                                   uðon

IV                                                                                                 3e-unnen

 

 

 

I.       a) witan знать                 б) wat                     в) witon

II.                                                                                   wisse, |st|

III.                                                                                 wisson, st |

IV.                                                                                  witen

Современные глаголы can, may, shall и другие восходят к единственному числу настоящего времени (саn(n), mæ3, sceal). Глаголы ought и must восходят к прошедшему времени, т. е. являются дважды претерито-презентными (ahte, moste) [Смирницкий, 1998].

Древнеанглийские претерито-презентные глаголы дали современную группу недостаточных глаголов. Следует, однако, заметить, что глагол will в древности претерито-презентным глаголом не был. Только отсутствие -s в форме единственного числа третьего лица настоящего времени объясняется их происхождением от претерито-презентных глаголов. Все другие особенности обусловлены их модальной семантикой, вследствие которой, например, стали неупотребительны их неличные формы (инфинитив и причастие) и в ходе истории английского языка были вообще утеряны, так как кроме модальных значений, у претерито-презентных глаголов были также и немодальные значения (ma3an мочь, но также иметь силу; cunnan мочь, но также знать). Подобным же образом объясняется отсутствие после них частицы инфинитива to и ряд других особенностей [Смирницкий, 1998].


В среднеанглийском периоде начинает выделяться особая категория слов, выражающих оценку содержания предположения с точки зрения его отношения к действительности [Ильиш, 1973]: несомненность, вероятность, возможность, сомнительность и т.д. Эти слова выделил Уильям Чосер. Их можно назвать модальными словами. У Чосера встречается уже довольно значительное количество слов, выполняющих специально эту функцию. Таким образом, можно считать, что в ходе развития английского языка изменилась система частей речи, т.к. в среднеанглийском периоде возникла новая часть речи, которой в древнеанглийском не существовало. Наиболее характерными модальными словами в языке Чосера являются такие слова, как certainly, certes, sikerly «несомненно»; forsothe «поистине» [Ильиш, 1973].

Сertainly употреблено, например, в следующих предложениях:

- And certainly he was a good fewale. - «И, несомненно, он был хороший парень».

- But certainly no word ne writeth he... - «Но, несомненно, ни одного слова не пишет он...»

- ...at the laste certainly they dye - « И в конце концов, несомненно, они умирают»

Sikerly встречается в следующих предложениях:

- But sikerly she hadde a fair forhead - «Но, несомненно, у нее был прекрасный лоб»

- Now sikerly this is a small requeste - «Несомненно, это небольшая просьба»

В целом о группе модальных глаголов среднего перио­да можно судить на основании следующей таблицы:

 

Настоящее время

 

 

Инфинитив

 

 

Прошедшее

Значение

 

Ед. число

Мн. число

время

 

cunnen

can

cunnen

couthe

знать, мочь

-

tharf

thurven

thurfte

нуждаться

durren

dar

durren

dorste

сметь

-

shal

shulen

sholde

долженствовать

mowen

may

mowen

mighte

мочь

-

mot

moten

moste

долженствовать,

 

 

 

 

мочь

Однако как количество модальных слов, так и их удельный вес в среднеанглийском языке еще значительно меньше, чем в новоанглийском.

К ранненовоанглийскому периоду модальные глаголы утрачивают все неличные формы. Остаются только личные формы. В конце среднеанглийского периода в группу модальных глаголов входит и глагол  will, would. С одной стороны, он параллельно с shell, should функционирует как вспомогательный глагол будущего времени и аналитических форм сослагательного наклонения. С другой стороны, он теперь ничем не отличается от других модальных глаголов. Его близость к ним своеобразно отражается в истории написания произношения could, should, would - истории сложно переплетающихся аналогий. Среднеанглийское сoude не имело звукового сходства с sholde, woldе. Следует предположить, что [о:] в sholde, woldе перешло в [u:] по сдвигу гласных. Однако появление написания  "ou" после сдвига непонятно, так как в это время графема "оu" стала обозначать фонему [au] - house, bound и т. д. Очевидно, написание с "оu" появилось в should, would  по аналогии с соudе; также буква "l" была вставлена в соud, где исторически она не оправдана [Ильиш, 1973].

Употребляемые с модальным значением have и bе + инфинитив приобрели это значение в среднеанглийском [Ильиш, 1973].

В новоанглийский период произошли следующие изменения:

  1. Глагол owe встречается у Шекспира в значении «владеть». Наряду с этим он употребляется у Шекспира в значении «должен». Форма прошедшего времени ought приобрела уже у Шекспира значение настоящего времени в смысле «должен бы» и таким образом отделилась от формы owe как в фонетическом, так и в семантическом отношении. Только один раз встречается у Шекспира форма ought в значении «был должен». Обычно в значении прошедшего времени от owe  употребляется новая форма owed, образованная по образцу правильных слабых глаголов.
  2. Среднеанглийский глагол an, unnen вышел из употребления.
  3. Глагол саn (прошедшее время could) сохранился в новоанглийский период. Отсутствие окончания -s в 3-м лице единственного числа настоящего времени (he  саn) служит отличительным признаком его принадлежности к категории претерито-презентных глаголов. Форма could в новоанглийском языке может иметь значение условного наклонения в настоящем времени,
  4. Среднеанглийский глагол tharf, thurven вышел из употребления.
  5. Глагол dar, durren сохранился в форме dare и прошедшего времени durst, употребительного в архаизирующей поэтической речи. Наряду с этой формой было образовано новое прошедшее dared по образцу слабых правильных глаголов. Происхождение глагола dare из претерито-презентных сказывается в существовании формы 3-го лица единственного числа настоящего времени без окончания -s: he  dare  come наряду с he  dares  to  come.
  6. Глагол shell сохранился в новоанглийский период преимущественно как вспомогательный для образования будущего времени. Форма should  сохранила свое значение прошедшего времени только в составе «будущего в прошедшем», в остальных случаях она приобрела вместо временного значения модальное и стала вспомогательным глаголом для образования аналитических форм условного наклонения; кроме того она приобрела значение «должен бы». К этой форме относится то же, что было сказано о форме ought; здесь во второй раз произошел тот же процесс перехода значения от прошедшего времени к настоящему, в результате которого изменилось значение формы sceal в древний период. Для современного языка should в некоторых случаях является уже не формой глагола shell,  а самостоятельным глаголом.
  7. Среднеанглийский глагол mon  вышел из употребления.
  8. Глагол may  (прошедшее время might) сохранился в новоанглийский период. Форма might почти не употребляется в значении прошедшего времени изъявительного наклонения (за исключением косвенной речи). Благодаря модальному значению глагола эта форма приобрела значение настоящего времени условного наклонения; таким образом, и в этом глаголе переход прошедшего времени в настоящее произошел два раза. Отсутствие окончания -s в 3-м лице единственного числа настоящего времени - признак претерито-презентных глаголов.
  9. Среднеанглийский глагол mot, moste. Форма mote  встречается в ранненовоанглийский период только изредка как архаизм. Форма moste иногда употреблялась уже в среднеанглийский период в значении настоящего времени. Это употребление и сопутствующее ему изменение значения «могу» в «должен» началось с употреблением формы условного наклонения (ou moste «ты мог бы» (смягченное приказание) стало означать «ты должен») [Ильиш, 1973].

Таким образом, и в этом случае переход значения от прошедшего времени к настоящему произошел два раза.

Модальность в современном английском языке реализуется то на грамматическом, то на лексическом, то на интонационном уровне, то на участках высказывания в целом и имеет различные способы выражения. Она выражается различными грамматическими и лексическими средствами: специальными формами наклонений; модальными глаголами (например, may, must, can); другими модальными словами (например, perhaps, likely); интонационными средствами и др.  

В группу модальных глаголов входит небольшое число глаголов, выделяющихся среди всех глаголов целым рядом характерных особенностей в значении, употреблении и грамматических формах. К числу модальных глаголов обычно относят глаголы can, may, must. Эквивалентами модальных глаголов являются глаголы to have to, to be to, ought to, shall, will, should.

Глагол must выражает предположение, обычно основанное на фактах, на знании и почти граничащее с уверенностью (большая степень уверенности). «Must» в этом случае переводится на русский язык посредством вводных слов «должно быть, очевидно, наверняка, несомненно». В сочетании с Indefinite Infinitive глагол «Must» употребляется для выражения предположения, относящегося к настоящему (He must know her address. - Он, должно быть, знает её адрес.).

После «must» употребляется Continuous Infinitive, когда высказывается предположение, что действие совершается в момент речи (He must be walking in the garden now. - Он, наверняка, сейчас гуляет в саду).

В сочетании с Perfect Infinitive «Must» употребляется для выражения предположения, которое относится к прошедшему (They must have forgotten to send us a copy of the telegram with their letter. - Они, должно быть забыли приложить копию телеграммы к своему письму) [Качалова, Израилевич, 2008, cтр. 48-51].

Модальный глагол may употребляется для выражения предположения, в правдоподобии которого говорящий не уверен. Глагол may в этом значении может употребляться как с перфектным (прошедшее время), так и с неперфектным инфинитивом (настоящее или будущее время):

- It may rain tomorrow - Завтра, пожалуй, будет дождь.

- He may not know her address - Он, возможно, не  знает её адреса.

- He may have left Moscow - Он, вероятно, уехал из Москвы.

После may употребляется Continuous Infinitive, когда высказывается предположение, что действие совершается в момент речи (He may be walking in the garden now - Вероятно, он сейчас гуляет в саду.)

Глагол may переводится на русский язык посредством слов «может быть, возможно, вероятно, пожалуй».

Профессор Л.С. Бархударов об использовании формы might пишет, что в сочетании с перфектной формой инфинитива might выражает догадку о возможности чего-либо, а также предположение с большой степенью неопределённости и сомнения [Бархударов, 1993, cтр. 69-70]. Например:

- I don´t know how long the silence lasted. It might have been for half an hour.

Кто знает, сколько длилась тишина. Вероятно, полчаса.

Глагол can - could в значении предположения употребляется в отрицательных предложениях, вопросительных или же в таких утвердительных по форме предложениях, в которых лексически указывается на отсутствие действия или на его ограниченность. Глагол can может употребляться как с неперфектным, так и с перфектным инфинитивом. В сочетании с перфектным инфинитивом глагол can с отрицанием означает невероятность совершения действия или наличия какого-то состояния в настоящем (He can`t be right. - Не может быть, чтобы он был прав). Сочетание отрицательной формы глагола сan с перфектным инфинитивом означает сделанное в настоящем предположение о невероятности того, что данное действие имело место в прошлом (You can`t have tried. - Не может быть, чтобы ты пытался).

Оттенок значения неуверенности, удивления модальный глагол can приобретает в вопросительных предложениях (Can he ill? - Неужели он болен?)

Модальный глагол can в отрицательных предложениях со значением предположения переводится на русский язык словами «не может быть, чтобы». Сan в вопросительных предложениях переводится как «неужели».

При отсутствии отрицания сочетанию глагола can с инфинитивом в русском языке соответствует сочетание глагола «мочь» в соответствующем времени с инфинитивом.

Форма could с отрицанием означает предположение, относящееся к настоящему времени и сделанное гораздо более осторожно, чем при употреблении формы can.

Глагол should в сочетании с Indefinite Infinitive имеет значение рекомендации и переводится на русский язык словом «следует». Например:

- It´s late. You should go to bed. - Тебе следует идти спать, уже поздно.

- You shouldn´t miss the opportunity. - Тебе не следует упускать возможность.

При употреблении с перфектным инфинитивом глагол should выражает упрек (You should have told me about it! - Ты должен был мне об этом рассказать!). Should также обозначает предположение, основанное на фактах (It should be about five now - Сейчас, должно быть, около пяти часов).

Глагол should не так часто используется в этом значении и, как правило, значение предположения передаётся глаголом must.

Глагол ought to выражает совет в моральной сфере (You ought to be ashamed of yourself - Тебе должно быть стыдно). В сочетании с перфектным инфинитивом глагол ought to выражает упрек в моральной сфере (You ought to have helped him - Ты должен был ему помочь).

Модальный глагол need выражает необходимость совершения действия. На русский язык обычно переводится словами «нужно, надо».

Он имеет только форму настоящего времени need, т. е. форм прошедшего и будущего неопределенного времени не имеет. Например:

- We need talk of this no more. - Нам больше не нужно об этом говорить.

- It needn´t take you very long. - Это необязательно займёт много времени.

Глагол to have to выражает вынужденную необходимость и переводится на русский язык словами «вынужден, приходится» (I have to get up at 6 every day - Я вынужден каждый день вставать в 6 утра).

Глагол to be to имеет значение долженствования по какому-либо плану или договору (We are to complete this work by tomorrow - Мы должны закончить эту работу к завтрашнему дню).

Глагол would обозначает упорное, повторяемое действие в прошлом (The window wouldn´t open - Окно никак не открывалось.)

 

Модальность в английском языке могут также выражать модальные слова. Они стоят в особом отношении к предложению. Они не являются членами предложения, так как, давая оценку всей ситуации, изложенной в предложении, они оказываются как бы вне предложения. Так, в предложении Perhaps, dimly, she saw the picture of a man walking up a road (Christie) модальное слово perhaps не является членом предложения; однако, если изъять это модальное слово, весь смысл высказывания изменится: это будет констатацией факта [Иванова, Бурлакова , Почепцов, 1981, стр. 89].

Ряд лингвистов - А. И. Смирницкнй, Б. А. Ильиш, В. Н. Жигадло, Л. Л. Иофик и И. П. Иванова - указывают, что в функции модальных слов могут выступать и некоторые наречия, имеющие модально оценочное значение, как, например, apparently, evidently, really, unfortunately. Эти же авторы отмечают, что такие наречия могут функционировать как члены предложения, относясь к какому-то одному слову в предложении.

В современном английском языке к модальным словам относятся четыре группы слов, которые подразделены в зависимости от выражаемого ими субъективного отношения к фактам реальной действительности:

1. модальные слова, выражающие сомнение и предположение, неуверенность в достоверности сообщаемого: maybe, perhaps, probably;

2. модальные слова, выражающие одобрение или неодобрение: fortunately, unfortunately, luckily, unluckily, happily, unhappily;

3. модальные слова, выражающие усиление: really;

4. модальные слова, выражающие уверенность, достоверность сообщаемого: course, sure, surely, to be sure, sure enough, evidently, obviously, no doubt, naturally, really.

В пределах каждой группы модальные слова близки между собой по значению, но в тоже время каждое из них выражает свои оттенки или отличается по своему употреблению в речи от других модальных слов той же семантической группы  [Жигадло, Иванова, Иофик, 1956, стр.183].

 В английском языке также есть свои чисто морфологические средства выражения субъективно-квалификативной оценки - уменьшительные и уменьшительно-ласкательные суффиксы -let, -ule, -ette, -kin, -ock, -ling, -y

(-ie, -ee). Слова с такими суффиксами являются [15]:

1. стилистически нейтральными, которые присоединяются к основам существительных и передают значение малого размера.

-let (islet - островок, booklet - буклет, проспект), -kin (lambkin - ягнёнок, boykin - мальчишка), -ule (spherule - маленькое сферическое тело, animacule - зверёк, зверёныш), -ette (kitchenette - кухонька, balconette - балкончик), -ock (hillock - холмик, paddock - лужок, bullock - молодой вол).

2. стилистически окрашенными, которые обладают положительной или отрицательной коннотацией.

-ling образует существительные с эмоционально положительным оттенком уменьшительности (catling - котёнок, manling - человечек, firstling - первенец).

Суффикс -ling может также передавать отрицательную коннотацию неуважения, презрения (weakling - слабак, snakeling - змеёныш). Некоторым словам с суффиксом -let тоже можно придать презрительно-уничижительный оттенок (kinglet - царёк, princelet - князёк) [15].

Модальность также может выражаться такими средствами, как инверсия. Инверсия - нарушение прямого порядка слов, «в результате которого какой-нибудь элемент оказывается выделенным и получает специальные коннотации эмоциональности и экспрессивности». Нами рассмотрены следующие типичные случаи инверсии в британско-американских политических высказываниях.

а) предикатив, выраженный прилагательным, предшествует глаголу и подлежащему

"Typical was an interview on Moscow television with Dmitry Medvedev, former prime minister, now the leading in the presidential race."  В предыдущем контексте данной фразы журналист Д. Шор высказывает свою мысль о неблагодарности (непризнательности) российской стороны за долгое молчание США по поводу совершающихся преступлений на Ближнем Востоке. Далее автор цитирует слова Д. Медведева о том, что «США диктуют все». Нарушение порядка слов и вынесения предикатива и глагола в начальную позицию является выражением авторской эмоциональности, недовольного тона и экспрессивности.

б) Разновидность инверсии в придаточном объектном с вынесением предикатива на первое место (how + adjective)

"Russian state media yesterday accentuated how central campaign was to the election campaign, giving prominent coverage to the Russian "successes" ...

в) обстоятельственные слова, выдвинутые на первое место

Такие обстоятельственные слова не только акцентируются сами, но и акцентируют подлежащее. "Never, he wrote, would an Iraqui seek favours from those in charge". Весь последний абзац в статье Р. Хоттелета " Iraq redux" имеет тональность преклонения перед непокорностью, независимостью иракцев, которые отмечаются как характерные черты этого народа. Поставив обстоятельство времени "never" на первое место автор не только выразил предложение более экспессивно, но подчеркнул свою уверенность в том, что иракцы никогда не сдадутся, и война со стороны США бесполезна.

г) глагол-связка предшествует подлежащему

"Nouri al-Maliki, the official representative of the President of Iraq, did not expect VIP treatment when he arrived last week in Britain to plead for international help. But nor was he prepared for the two special branch officers who took his baggage apart, claming to look for guns and drugs". Инверсия глагола "was" во втором предложении в сочетании с присоединительной отрицательной конструкцией имеет значение неожиданности, непредвиденности действий для Нури аль-Малики со стороны британских таможенников. Автор в косвенной речи старается наиболее точно передать чувства Нури аль-Малики, который приехал в Англию просить помощи и уже в начале статьи привлечь сочувствие читателя к нему.

Модальность допущения выражена инверсией сказуемого в следующем примере:

«Come war, come deluge, come anything and everything except popular uprising against the scarcity-divident system, the international machine of profit-making must pound on». (Dreiser) - Пусть война, пусть потоп, пусть что угодно, только не народное восстание против системы недостатка и дивидендов! - машина, изготовляющая прибыли, должна работать бесперебойно.

В следующем примере модальность выражается с помощью интонации:

Why! It goes without saying. - Да что тут говорить! Ведь это само собой разумеется. Модальное наречие «why», имеющее разнообразные функции, благодаря интонации приобретает в данном примере функцию подтверждения непреложности факта, бесспорности суждения [Рецкер, 1974].

В рамках лингвистики текста модальность рассматривается как

одна из основных текстовых категорий [Гальперин, 1981]. Выделяют шесть основных типов текстовой модальности:

1) Эпистемологическая модальность. Ее маркеры - глаголы знания,

понимания, размышления, воспоминания (to know, to guess, to realize, to

remember и др.), а также конструкции, выражающие логические

причинно-следственные отношения процессов и фактов (сложные

предложения с придаточными реального или вероятного условия).

2) Эвиденциальный тип модальности

Средствами выражения эвиденциальной модальности являются

глаголы говорения, действия и перцептивной деятельности (to see,  to

hear и др.), всегда в форме изъявительного наклонения, модальные

глаголы could, must, might в значении предположения, модальные слова

certainly, perhaps и др., слова отстранения и сравнения as if, it seemed, it

appeared,  like, чужая речь (прямая, косвенная, обобщенное изложение

чужой речи).

3) Эмотивная модальность. Эмоции и чувства выражаются

эмотивной лексикой, междометиями, глаголами ощущения и чувства (to

feel,  to strike,  to love,  etc.), восклицательными и вопросительными

предложениями.

4) Значение обусловливающей модальности

Главными средствами выражения являются модальные глаголы,

их эквиваленты (be to,  have to, be able to) и волеизъявительная лексика

(wish, want, desire, long for, able, prohibit, impossible, etc.).

5) Гипотетическая модальность. Средства ее выражения  - это, главным образом, конструкции с нереальным условием и предположительным следствием «What if», «I would», «If only he could», «How I wish» и др., модальные слова  possibly,  perhaps, а также существительные и глаголы со значением «воображения»:  her image,  I imagined, I saw in my mind, etc.

6) В основе  оценочной (аксиологической) модальности лежат понятия «добро» и «зло», «хорошее»  и «плохое». Основные средства  выражения - оценочные эпитеты и лексика, в которой есть оценочный  компонент значения (strangely liberal,  immoral,  brilliant etc.), а также ключевые слова-символы, которые всегда представляют аксиологическую позицию автора [Гальперин, 1981].

Приведем пример реализации модальности как текстовой категории:

The crisis seemed to discredit the "Anglo-Saxon model" of growth based on financial wizardry and property bubbles - and vindicate the German one, in which workers co-operate with bosses, managers invest for the long term and manufacturing holds pride of place over services. The chancellor, Angela Merkel, is promoting a "charter for international economic management" based on Germany´s "social-market" principles. Crisis-prone members of the euro  zone  could cure their woes by becoming  more like Germany, many Germans think. Its hottest export could be the German model itself.

В данном примере мы видим  эвиденциальный тип модальности,

который включает изложение журналистом доказательств в пользу  фактуального статуса ситуации: воспроизведение доказательств, данных

другими, собственные доказательства и наблюдения. Средствами выражения эвиденциальной модальности являются: 1.  модальный глагол  could в составе сочетания  could cure, выражающий возможность и вероятность исполнения действия; 2. глагол seem, через использование этого глагола автор выражает слабую неуверенность в правдивости высказывания; 3. частица  like в сравнительном обороте  more like; 4. обобщенное изложение чужой точки зрения "many Germans think". В этом примере мы также наблюдаем авторскую иронию "The crisis seemed to discredit the «Anglo-Saxon model»  of growth based on financial wizardry and property bubbles", которая реализуется на лексическом уровне с помощью слов, не характерных для экономической статьи, а более подходящих по стилю подходят для сказки financial wizadry, property bubbles - эти словосочетания являются также примером оксюморона, автор сочетает экономические термины с несвойственными им словами [Гальперин, 1981].

Автор хочет показать с помощью стилистического приема иронии,

что немцы насмехаются над английской моделью и ее несостоятельностью, указывая на тот факт, что если бы члены Евросоюза использовали бы их модель, то ситуация улучшилась бы.

Исследовав современные средства выражения модальности, можно сделать следующие выводы:

  1. Категория модальности в современном английском языке не ограничивается выражением модальными словами и модальными глаголами;
  2. Среди средств выражения модальности находят место также суффиксы, придающие модальное значение, модально окрашенные лексические единицы, инверсия, интонация и другие;
  3. Модальность является текстовой категорией и может иметь место на уровне текста

Рассмотрев современные средства выражения модальности в английском языке, можно заметить, что наиболее ярко модальность выражают модальные глаголы can, may, must. Далее идут их эквиваленты to have to, to be to, ought to, shall, will, should и др...

Все средства выражения модальности в современном английском языке можно описать в виде модальных полей. Критерием данного описания будет прототипичность и относительная однозначность выражения модального значения.  

 

1 - Модальные глаголы: can, may, must

2 - Эквиваленты модальных глаголов:

to have to, to be to, ought to, shall, will, should

3 - Модальные слова: possibly, probably, maybe, perhaps...

4 - Лексическая модальность (суффиксы: -let, -ish) (piglet, booklet, floweret, politician...)

5 - Инверсия

6 - Модальность на уровне текста, интонация

Список литературы

 

  1. Ильиш Б. А. История английского языка. - Л., 1968; 1973.
  2. Зайнуллин М. В. Модальность как функционально-семантическая категория. Саратов, 1986.
  3. Смирницкий А. И. Древнеанглийский язык. М., 1998.
  4. Гухман М. М. Готский язык. М., 1998.
  5. Иванова И. П. История английского языка. СП. 1999.
  6. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник / - М.: Высш. школа, 1981.  
  7.  Соловьева Л. Н. Древние германцы и их языки. Введение в германскую филологию. - М., 1980.
  8. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языкознания.  М., 1976.
  9. Жигадло В. Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. - М., 1956.
  10. Качалова К. Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика   английского языка. М.: Издательство "Юнвес", 1998.
  11. Бархударов Л. С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.:  «Высшая  школа», 1993.
  12. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М., 1981.
  13. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика, М., 1974.
  14. Периодизация истории Английского Языка. Основные события в истории английского народа и его культуры [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://article.ranez.ru/id/738/
  15. Эмоции в наших словах [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://fridge.com.ua/2010/04/emotsii-v-nashih-slovah-slozhnosti-perevoda-umenshitelno-laskatelnyih-form/

Список использованных словарей

 

  1. Мещеряков Б.Г. Психологический словарь, 1996.
  2. Философский словарь. Под ред. И.Т. Фролова. М., 1986.
  3. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Под ред. А.П. Прохорова. СПб., 1997.
Просмотров работы: 2365